BARCAROLA de Los Cuentos de ETA HOFFMAN
Compositor: Jacqes Offenbach
El compositor francés Jacqes Offenbach es conocido por sus operetas, un género menor que estuvo de moda a finales del siglo XIX y principios del XX.
Los cuentos de Hoffmann es una ópera en tres actos, con prólogo y epílogo, música de Jacques Offenbach y libreto en francés de Jules Barbier. Se basa en una obra que el propio Barbier y Michel Carré habían escrito sobre cuentos de E. T. A. Hoffmann. El mismo Hoffmann es un personaje de la ópera, como él mismo hacía en muchas de sus historias.
El aria más famoso de la ópera es la "Barcarolle" (Belle nuit, ô nuit d'amour), que se interpreta en el Acto III. Este fragmento está escrito en un tempo moderato al estilo de las canciones folclóricas cantadas por los gondoleros de Venecia, ciudad donde trascurre la escena. Es un dúo interpretado por Giulietta (soprano) y Nicklausse (mezzosoprano) y el coro. Con acompañamiento de arpa, flauta y orquesta de cuerda (violón, viola, violoncello y contrabajo).
Curiosamente, el aria no fue escrita por Offenbach pensando en Los cuentos de Hoffmann. La escribió como "Canción de los elfos" en la ópera Die Rheinnixen (Las hadas del Rin), que se estrenó en Viena el 8 de febrero de 1864.
La letra de Belle nuit, o nuit d’amour es la siguiente:
NICKLAUSSE
¡Bella noche, oh, noche de amor!
Sonríe a nuestra embriaguez,
noche más dulce que el día.
¡Oh, bella noche de amor!
GIULIETTA, NICKLAUSSE
¡El tiempo huye sin cesar
y se lleva nuestras ternuras!
Lejos de esta feliz morada,
el tiempo huye sin cesar.
Céfiros ardientes,
dadnos vuestras caricias.
Céfiros ardientes,
dadnos vuestros besos. ¡Ah!
¡Bella noche, oh, noche de amor!
Sonríe a nuestra embriaguez,
noche más dulce que el día.
¡Oh, bella noche de amor!
_____________________________________________________________________
The French composer Jacqes Offenbach is known for his operettas, a minor genre that was fashionable in the late nineteenth and early twentieth centuries.
The Tales of Hoffmann is an opera in three acts, with prologue and epilogue, music by Jacques Offenbach and French libretto by Jules Barbier. It is based on a work that Barbier and Michel Carré had written about stories that E. T. A. Hoffmann had written. Hoffmann himself is a character in the opera, as he himself did in many of his stories.
The most famous aria of the opera is the "Barcarolle" (Belle nuit, ô nuit d'amour), it belongs to the Act III. This fragment is written in a moderato tempo in the style of the folk songs sung by the gondoliers of Venice, the city where the scene takes place. It's a duo played by Giulietta (soprano) and Nicklausse (mezzo-soprano) and the chorus. With accompaniment of harp, flute and string orchestra (violon, viola, cello and double bass).
The aria was not written by Offenbach for The Tales of Hoffmann. He wrote it as "Song of the Elves" for the opera Die Rheinnixen (The Fairies of the Rhine), which premiered in Vienna on February 8, 1864.
____________________________________________________
Jacques Offenbach est connu pour ses opérettes, un genre mineur qui était à la mode à la fin du XIXe et au début du XXe siècle.
The Tales of Hoffmann est un opéra en trois actes, avec prologue et épilogue, musique de Jacques Offenbach et libretto français de Jules Barbier. Il est basé sur un travail que Barbier et Michel Carré avaient écrit sur des histoires de E. T. A. Hoffmann. Hoffmann lui-même est un personnage dans l'opéra, comme il l'a fait lui-même dans plusieurs de ses histoires.
Le plus célèbre aria de l'opéra est le "Barcarolle" (Belle nuit, ô nuit d'amour), qui est interprété dans l'acte III. Ce fragment est écrit dans un tempo modéré à la manière des chansons folkloriques chantées par les gondoliers de Venise, la ville où se déroule la scène. C'est un duo interprété par Giulietta (soprano) et Nicklausse (mezzo-soprano) et le choeur. Avec accompagnement de harpe et orchestre à cordes (violon, alto, violoncelle et contrebasse).
L'air n'a pas été écrit par Offenbach en pensant à Les contes d'Hoffmann. Il l'a écrit comme "Chanson des Elfes" dans l'opéra Die Rheinnixen (Les Fées du Rhin), qui a été créé à Vienne le 8 février 1864.
Les paroles de Belle nuit, ou nuit d'amour sont les suivantes:
NICKLAUSSE
Belle nuit, ô nuit d’amour,
souris à nos ivresses,
nuit plus douce que le jour,
ô belle nuit d’amour!
GIULIETTA, NICKLAUSSE
Le temps fuit
et sans retour emporte nos tendresses!
Loin de cet heureux séjour,
le temps fuit sans retour.
Zéphyrs embrasés,
versez-nous vos caresses;
zéphyrs embrasés,
versez-nous vos baisers, Ah!
Belle nuit, ô nuit d’amour,
souris à nos ivresses,
nuit plus douce que le jour,
Oh belle nuit d’amour
Oh belle nuit d’amour
Souris à nos ivresses
Souris à nos ivresses
Nuit d’amour
Belle nuit
Oh belle nuit d’amour
Traducción al español
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡Bienvenido! Si te gusta el tema del que estamos hablando en esta entrada, ¡no dudes en comentar! Estamos abiertos a que compartas tu opinión con nosotros. Recuerda ser respetuoso con los demás e identificarte. Un saludo.